Andrey Qalamaqa “Yaxşı adam”

galamaga_andrey

(Rus dilindən Azərbaycan dilinə  İradə Aytel çevirdi)

 

Böyük. məşhur şəhərdə

Yaxın keçmişdən bəri

Sakit qonum-qonşuyla

Yaşardı yaxşı biri.

 

Nə arıqdı, nə də kök,

Nə günahkar, nə də pak,

Tələsmədən, durmadan

Yaşardı yaxşı adam.

 

Onu heç kəs görməyib,

Ya sərxoş, ya davakar.

O, yaxşı adamıydı –

Beləydi ən son qərar.

 

Bilik sahibi olmaq,

Onunçün çox zoruydu. .

Uğur qazanmasa da,

Yaxşı adı varıydı.

 

Nə Allah vergilisi,

Nə xeyirxah deyildi.

Yaxşılıq etməsə də,

Adam bədxah deyildi.

 

Hökmə gələndə isə,

Sadəydi ən son qərar –

Əgər pisliyi yoxsa,

Demək, yaxşılığı var!

 

Bir gün yığıb köçünü,

Gözlərini qapadı..

Sanki yaşamamışdı,

Amma yaxşıydı adı.

 

Dəfn edib söylədilər –

–         Qurudu qol-budağı.

–         Çəkəmmədi yükünü,

–         Yaxşı kişiydi, fağır.

 

Dostları, tanışları,

Unudub onu tamam.

Məzarlığın küncündə

Yatır o yaxşı adam!

 

Cilddən cildə ha düşsən,

Geri qayıtmaz gedən.

Bir düşün, doğrudanmı,

Yaxşıydı həmin adam?

 

Yazıya 19 dəfə baxılıb

Şərhlər

Şərh

Pin It

Comments are closed.